יום שני 12 בנובמבר 2018 בשעה 7 בערב | דּוּ שׁיח סביב הרומן מוזיקה רוסית
לרגל הוצאה לאור של ספרה האחרון ,מוזיקה רוסית, מתורגם לעברית, על ידי מיבאל לוי, אנחנו מארחים את הסופרת אן מארי מיטראן למפגש דו-לשוני,
ביום שני 12 בנובמבר 2018 בשעה 19:00
פריס, תחילת שנות השבעים של המאה העשרים
אנחנו מתוודעים למשפחה מבורגנות העל ולבת
הצעירה מתילד שמנסה להתגבר על השעמום
בחייה. לשם כך, היא מפיגה את דיכאונה במסיבות
הריקודים הנודעות, מבריזה מבית הספר, שוכבת
עם בן דודה פרנץ וממתינה לאירוע שנועד להביא
לשינוי כולל: הנשף לכבוד יום הולדתה השמונה
עשר. האכזבה עמוקה: למחרת החגיגה, חוזרים
החיים למסלולם בבניינים שבשדרות הראשיות
בעיר מסלול שגרתי וחסר פשר
מתילד כבר אינה מעוניינת לחיות, היא מתדרדרת
לאנורקסיה… אבל "בחוגים מסוימים", לא נוהגים
לשים קץ לחיים: לפני כן, עוברים טיפול בקליניקה
שעולה הון ולאחר מכן, מתחתנים. אין למתילד אף
מחזר? אמהּ מוצאת לה חתן: אלמן רוסי, מבוגר
ממנה בעשרים שנה, ניצול יחיד של משפחה
יהודייה שנשלחה למחנות בזמן הכיבוש הגרמני
גבר חסר פרוטה, אלים, מתרועע עם טיפוסים
אפלים, ועם זאת, מתילד מוקסמת מן המרץ הרועם
שלו. לצליל הנעימות הסלביות שהוא מיטיב לנגן,
האם תוכל להתחיל את חייה מחדש?
לינדה אסמני, יועצת ביחסים בינלאומיים, תנחה את המפגש.
אן מארי מיטראן
מונתה כחברה בחבר הנאמנים של אוניברסיטה העברית בירושלים בשנת 2010, היא מחברת של עשרת רומנים, כולל "שם קשה לשאת" (מהדורות דו רושה, 2003), "חכו לי, אני מגיע" (אלבין מישל, 2009). ביצירה החדשה זאת, היא מציעה לנו פן של חיים ייחודי, ולעתים קרובות, מצחיק, בהשראת ההיסטוריה על עצמה…
מפגש דו-לשוני
כניסה חופשית-
נא להזמין מקום מראש – טל : 02.6243156#2
בסוף הערב המחברת תקדיש ותחתום ספרים לציבור.
המיפגש מאורגן בשיתוף עם האוניברסיטה העברית וחנות הספרים ויס ורסא